Outsourcing A Source To Create Competitive Advantage Una fonte di outsourcing per creare vantaggio competitivo
US can learn from the German and Japanese experience. Stati Uniti possono imparare dal tedesco e giapponese. In the middle 1980s, German industries lost its cost advantage and its high value and production capabilities could not even stop the outflow of jobs to offshore. In mezzo anni 1980, tedesco industrie perso il suo vantaggio in termini di costi e il suo alto valore e le capacità di produzione non poteva bloccare il deflusso di posti di lavoro a offshore. The same scenario was repeated in the Japanese corporate scene in the 1980s. Lo stesso scenario si è ripetuto nella società giapponese scena negli anni 1980. The rocket high escalation of the Japanese Yen forced many Japanese companies to outsource their manufacturing plants to SE Asia. Il razzo ad alta escalation di Yen giapponesi costretto molte società giapponesi di esternalizzare i loro impianti di produzione a SE Asia.
The Germans and Japanese have allowed their respective industries to be sharpened by competition by moving out to low cost and efficient offshore operations. I tedeschi e giapponesi hanno consentito loro rispettive industrie di essere affilato di concorrenza di spostare a basso costo ed efficiente operazioni off-shore. This painful transformation took place despite the much less flexible labour law and less performance oriented corporate culture and sluggish economic growth as compared with the United States. Questa dolorosa trasformazione ha avuto luogo nonostante la tanto meno il diritto del lavoro flessibile e meno prestazioni orientate cultura aziendale e la lenta crescita economica rispetto agli Stati Uniti. Today, the German and Japanese companies are able to remain very competitive without any significant loss in market share as compared to their United States counterpart. Oggi, il tedesco e giapponese aziende sono in grado di rimanere molto competitivo senza alcuna perdita significativa della quota di mercato rispetto agli Stati Uniti controparte.
Mr Behravesh, Global Insight chief economist and Lawrence Klein of Nobel Iaureate conducted a study and found that contrary to conventional belief, 90,000 net jobs were created rather than lost in the United States as a result of moving high-tech work offshore. Signor Behravesh, Global Insight capo economista Lawrence Klein e di Nobel Iaureate condotto uno studio e trovato che, contrariamente alle credenze tradizionali, 90000 posti di lavoro netti sono stati creati perso piuttosto che negli Stati Uniti a seguito del passaggio ad alta tecnologia di lavoro off-shore.
The report indicated that the lower costs from using offshore resources keeps inflation in check, increases productivity and keeps interest rates low. La relazione ha indicato che la riduzione dei costi di utilizzare le risorse off-shore mantiene l'inflazione sotto controllo, aumenta la produttività e mantiene i tassi di interesse bassi. Furthermore, the benefits of global sourcing added US$ 33.6 billion in 2003 to the real gross domestic product in the United States. Inoltre, i benefici del global sourcing aggiunto US $ 33,6 miliardi di euro nel 2003 per il prodotto interno lordo negli Stati Uniti. The report added that overall GDP is expected to be US $124.2 billion higher than without outsourcing. La relazione ha aggiunto che il PIL globale dovrebbe essere di US $ 124,2 miliardi superiori a quelli senza outsourcing.
Outsourcing is not the only way to create a “virtually unbeatable’ organisation. Outsourcing non è l'unico modo per creare un "virtualmente imbattibile 'organizzazione. Retaining some key functions in-house may sometimes still offer the organisation the most flexibility. Il mantenimento di alcune funzioni chiave in casa può talvolta offrire ancora l'organizzazione, il più flessibilità. However, a company is trapped when it has a strong bias for doing everything in-house. Tuttavia, una società è intrappolato quando si ha un forte pregiudizio per fare tutto in casa. Laura Ashley, for example, languished behind competitors by insisting on manufacturing all products in Wales, long after others had moved their production offshore. Laura Ashley, ad esempio, dietro languished concorrenti di insistere su tutti i prodotti di fabbricazione in Galles, molto tempo dopo altri avevano spostato la loro produzione off-shore.
After recognising the benefit of outsourcing, they still took a while to do so. Dopo il riconoscimento del beneficio di outsourcing, che ha ancora un po 'di tempo per farlo. Laura Ashley managers maintained expensive production facilities in Wales out of loyalty or corporate responsibility and protecting the jobs of the staff. Laura Ashley gestori mantenuto costosi impianti di produzione in Galles di fedeltà o la responsabilità delle imprese e tutelare i posti di lavoro del personale. As a result, the loss-making Laura Ashley group was bought in 1998 by the Malayan United Industries and since closed the five factories in Wales, pulling out of clothing manufacture altogether. Di conseguenza, la perdita Laura Ashley gruppo è stato acquistato nel 1998 dal malese Uniti Industries e chiuso dal momento che i cinque stabilimenti in Galles, tirando la fabbricazione di capi di abbigliamento del tutto.
The advantage when you have no fixed overheads is the flexibility and nimbleness to make swift changes. Il vantaggio quando non si ha nessun fisso spese generali è la flessibilità e la nimbleness a compiere rapidi cambiamenti. This is particularly useful in industries plagued with fickle demand. Ciò è particolarmente utile nelle industrie afflitta da volubile domanda.
You merely switch and find new contract manufacturers or call centres when the need arises, without being tied down to your in-house resources. Si deve semplicemente cambiare e trovare nuovi produttori o contratto di call center quando necessario, senza essere legato ad un vostro in-house risorse. This frees up valuable management time and energy that can be better deployed on tactical and strategic planning. Questo libera di gestione prezioso tempo ed energia che può essere meglio impiegate a tattiche e pianificazione strategica. Management is not bogged down with non-core and low value activities. Gestione non è bloccato con i non-core e le attività a basso valore. It is truly the accountant’s nirvana when the company without the fixed costs is able to generate profits. E 'veramente il nirvana del contabile quando la società senza costi fissi è in grado di generare profitti.
Dr Mike Teng (DBA, MBA, BEng, FIMechE, FIEE, CEng, PEng, FCMI, FCIM, SMCS) is the author of the best-selling business book “Corporate Turnaround: Nursing a sick company back to health”, in 2002. Dr Mike Teng (DBA, MBA, BEng, FIMechE, FIEE, CEng, Peng, FCMI, FCIM, SMCS) è l'autore del best-seller di attività libro "Corporate Turnaround: infermieristica un malato società indietro per la salute", nel 2002. In 2006, he authored another book entitled, “Corporate Wellness: 101 Principles in Turnaround and Transformation.” Dr Teng is widely recognized as a turnaround CEO in Asia by the news media. Nel 2006, autore di un altro libro intitolato, "Azienda di benessere: 101 Principi nel Turnaround e della trasformazione." Dott Teng è ampiamente riconosciuta come una svolta CEO in Asia dalle notizie dei media. He has 27 years of experience in corporate responsibilities in the Asia Pacific region. Ha 27 anni di esperienza nel settore societario responsabilità in regione Asia Pacifico. Of these, he held Chief Executive Officer’s positions for 17 years in multi-national, local and publicly listed companies. Di questi, ha ricoperto Chief Executive Officer di posizioni per 17 anni in multi-nazionali, locali e le società quotate in borsa. He led in the successful turnaround of several troubled companies. Egli ha portato nel turnaround di successo di diverse società travagliata. He is currently the Managing Director of a business advisory firm, Corporate Turnaround Centre Pte Ltd, which assists companies on a fast track to financial performance. Egli è attualmente il direttore di una ditta di consulenza aziendale, Corporate Turnaround Centro Pte Ltd, che assiste le aziende su un collegamento più veloce agli risultati finanziari. Dr Teng was the President of the Marketing Institute of Singapore (2000 – 2004), the national body representing some 5000 individual and corporate marketing professionals in Singapore Dr Teng è stato il Presidente del Marketing Institute di Singapore (2000 - 2004), l'organismo nazionale che rappresenta circa 5000 società e singoli professionisti del marketing di Singapore
Article Source: Articolo Fonte: http://EzineArticles.com/?expert=Mike_Teng












